Portugese Taal en Cultuur

‘Portugese taal en cultuur: eenheid van verschillende volkeren wereldwijd’ was het thema van de lezing in verband met de Internationale Dag van de Portugese Taal en Cultuur, georganiseerd door De Faculteit der Humaniora van de Anton de Kom Universiteit Suriname (AdeKUS) op 6 mei in de Guesthouse. Coördinator tevens docent van het vak Portugees Telma Kotzebue, zette in ongedwongen sfeer uiteen hoe deze Romaanse taal door de Portugezen werd verspreid via hun ontdekkingsreizen en veroveringen. Tegenwoordig wordt het behalve in Portugal en Brazilië, nog gesproken in Mozambique, Equatoriaal-Guinea, Angola, Guinee-Bissau, São Tomé en Príncipe, en Kaapverdië (Afrika), Macao en Oost-Timor (Azië). Verder ook in kleinere gebieden zoals Goa in India en Malakka (Cristao) in Maleisië.

Ze liet middels een diapresentatie zien hoe met de taal ook de cultuur meekwam naar de Portugese kolonies, hetgeen nog duidelijk te merken is in muziek, zang en dans, festiviteiten, literatuur, sport en spel, kostuums en zeker de culinaire gewoonten zoals rijstgerechten. In Malakka, Maleisië, bijvoorbeeld kennen en eten ze ook ‘nasi goreng.’ Verder is ook aan de architectuur de koloniale invloed nog te zien. Veel van die historische overblijfselen vormen populaire toeristische attracties, zoals in Macao waar het historisch centrum tot Werelderfgoed is verklaard door de UNESCO.

De Braziliaans Ambassadeur Laudemar Gonçalves de Aguiar Neto vindt dat de Portugese taal verenigt, hetgeen een positieve invloed kan hebben op de toenemende onwetendheid gepaard aan onverdraagzaamheid tegenwoordig. Integratie is heel belangrijk in het beleid, zegt hij, vooral met het oog op de ongeveer 5000 Brazilianen in Paramaribo en 30.000 in de mijngebieden., en kennis en cultuur zijn daar onlosmakelijk mee verbonden. ‘As we pay tribute to the Day of the Portuguese language and culture, let us also pay tribute to integration..’ In het verlengde hiervan droeg hij tot besluit van het geheel, het gedicht ‘Wan Bon’ van de Surinaamse dichter Robin ‘Dobru’ Ravales, voor in het Portugees, nadat Kotzebue hem voorging in Sranan Tongo.

By Comments off mei 7, 2019